अनुवाद MCQ Quiz - Objective Question with Answer for अनुवाद - Download Free PDF

Last updated on Jun 3, 2025

Latest अनुवाद MCQ Objective Questions

अनुवाद Question 1:

यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय वाक्य शुरू करते हैं:

  1. Interrogative word से
  2. Auxiliary verb से
  3. Infinitive से
  4. Finite verb
  5. उपर्युक्त में से कोई नहीं

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : Auxiliary verb से

अनुवाद Question 1 Detailed Solution

दिए गए विकल्पों में सही उत्तर विकल्प 2 'Auxiliary verb से' है। अन्य विकल्प इसके अनुचित उत्तर हैं। 

Key Points

  • यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय 'Auxiliary verb से' वाक्य की शुरुआत कराते हैं। 
  • An auxiliary verb is a type of model verb which indicates the likelihood, ability, permission and obligations.
  • Auxiliary verb को हिन्दी में सहायक क्रिया कहते हैं। 
  • किसी क्रिया का भाव, संभावना, क्षमता , अनुमति, और दायित्व का पता चले उसे सहायक क्रिया कहते हैं।

Additional Information

  • Interrogative word - प्रश्नवाचक शब्द  
  • Infinitive - क्रिया का साधारण रूप 
  • Finite verb - निश्चित क्रिया 

अनुवाद Question 2:

"A Vulgar mind is one who would like to command instead of asking or requesting."

दिए गए विकल्पों में से उपरोक्त वाक्य के सही हिंदी अनुवाद का चयन कीजिये:

  1. एक अशिष्ट व्यक्ति कुछ कहता नहीं आदेश देता है |
  2. एक अशिष्ट व्यक्ति वह होता है जो कहने या प्रार्थना करने की अपेक्षा आदेश देने की इच्छा रखता है |
  3. एक दुष्ट व्यक्ति प्रार्थना करने की अपेक्षा आदेश देना पसंद करता है |
  4. एक शरारती व्यक्ति प्रार्थना की अपेक्षा आदेश देने की सोंचता है |
  5. उपर्युक्त में से कोई नहीं

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : एक अशिष्ट व्यक्ति वह होता है जो कहने या प्रार्थना करने की अपेक्षा आदेश देने की इच्छा रखता है |

अनुवाद Question 2 Detailed Solution

दिए गए विकल्पों में सही उत्तर विकल्प 2 'एक अशिष्ट व्यक्ति वह होता है जो कहने या प्रार्थना करने की अपेक्षा आदेश देने की इच्छा रखता है।​' है। अन्य विकल्प अनुचित उत्तर हैं। 

Key Points

  • 'एक अशिष्ट व्यक्ति वह होता है जो कहने या प्रार्थना करने की अपेक्षा आदेश देने की इच्छा रखता है।' यह वाक्य हिन्दी अनुवाद की दृष्टि से उचित है।  
  • अन्य विकल्पों में व्याकरण एवं रचना के ज्ञान संबंधी त्रुटि है। 
  • Instead of का अर्थ - की बजाय 
  • vulgar का अर्थ - अशिष्ट 
  • command का अर्थ - आदेश 

Additional Information

  • किसी भाषा में कही या लिखी गयी बात का किसी दूसरी भाषा में सार्थक परिवर्तन अनुवाद (Translation) कहलाता है।
  • अर्थात किसी भाषा में अभिव्यक्त विचारों को दूसरी भाषा में यथावत् प्रस्तुत करना अनुवाद है।
  • अनुवाद (translator) का कार्य स्रोतभाषा के पाठ को अर्थपूर्ण रूप से लक्ष्यभाषा में अनूदित करता है।

अनुवाद Question 3:

यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय वाक्य शुरू करते हैं:

  1. Interrogative word से
  2. Auxiliary verb से
  3. Infinitive से
  4. Finite verb
  5. उपर्युक्त में से कोई नहीं

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : Auxiliary verb से

अनुवाद Question 3 Detailed Solution

दिए गए विकल्पों में सही उत्तर विकल्प 2 'Auxiliary verb से' है। अन्य विकल्प इसके अनुचित उत्तर हैं। 

Key Points

  • यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय 'Auxiliary verb से' वाक्य की शुरुआत कराते हैं। 
  • An auxiliary verb is a type of model verb which indicates the likelihood, ability, permission and obligations.
  • Auxiliary verb को हिन्दी में सहायक क्रिया कहते हैं। 
  • किसी क्रिया का भाव, संभावना, क्षमता , अनुमति, और दायित्व का पता चले उसे सहायक क्रिया कहते हैं।

Additional Information

  • Interrogative word - प्रश्नवाचक शब्द  
  • Infinitive - क्रिया का साधारण रूप 
  • Finite verb - निश्चित क्रिया 

अनुवाद Question 4:

निम्नलिखित प्रश्न में; चार विकल्पों में से, उस सही विकल्प का चयन करें जो दिए गए वाक्य क॑ अंग्रेजी अनुवाद का सही विकल्प है।

यदि सच्चे दिल से समाज के हिंत के लिये कार्य किया जाए तो समर्थन अवश्य मिलता है।

  1. If false work is done for the benefit of the society, then support is given.
  2. If true work is done for the benefit of the society, then support is given.
  3. If true work is done for the loss of the society, then support is given.
  4. If true work is done for the benefit of the ourselves, then support is given.
  5. उपर्युक्त में से कोई नहीं

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : If true work is done for the benefit of the society, then support is given.

अनुवाद Question 4 Detailed Solution

दिए गए विकल्पों में से सही उत्तर विकल्प 2 'If true work is done for the benefit of the society, then support is given.’ है। अन्य विकल्प इसके गलत उत्तर हैं। 

Key Points

  • 'यदि सच्चे दिल से समाज के हिंत के लिये कार्य किया जाए तो समर्थन अवश्य मिलता है।' इस वाक्य का सही अनुवाद 'If true work is done for the benefit of the society, then support is given.' होगा। 
  • अन्य विकल्प इसके अनुचित उत्तर हैं। 
  • समाज - एक से अधिक लोगों के समुदायों से मिलकर बने एक वृहद समूह को कहते हैं जिसमें सभी व्यक्ति मानवीय क्रियाकलाप करते हैं। 

Additional Information 

  • किसी भाषा में अभिव्यक्त विचारों को दूसरी भाषा में यथावत् प्रस्तुत करना अनुवाद है।
  • इस विशेष अर्थ में ही 'अनुवाद' शब्द का अभिप्राय सुनिश्चित है।
  • अनुवाद का कार्य बहुत पुराने समय से होता आया है।

अनुवाद Question 5:

निर्देश: नीचे दिए गये प्रश्न में एक अंग्रेज़ी का वाक्य और उसके नीचे (1) (2) (3) और (4) क्रमांकों द्वारा उस अंग्रेज़ी वाक्य के चार हिंदी अनुवाद दिए गए हैं, जिनमें से उसका कोई एक ही सटीक और उचित अनुवाद है। आपको इसे पहचानना है और फिर उसके क्रमांक को उत्तर के रूप में दिखाना है।

It would be better to leave it.

  1. इसे त्यागना बहत होगा।
  2. इसे छोड़ना बेहतर रहेगा।
  3. इसे छोड़ना ही बेहतर होगा।
  4. इस छोड़ दो, यही अच्छा है।
  5. उपर्युक्त में से कोई नहीं

Answer (Detailed Solution Below)

Option 3 : इसे छोड़ना ही बेहतर होगा।

अनुवाद Question 5 Detailed Solution

It would be better to leave it का अर्थ है “इसे छोड़ना ही बेहतर होगा।” अतः सही विकल्प ‘इसे छोड़ना ही बेहतर होगा।’ है।

Top अनुवाद MCQ Objective Questions

Learning and knowledge are the greatest assets of a man. इस वाक्य का हिंदी रूपांतरण है-

  1. ज्ञान सीख लो तभी बड़े आदमी बनोगे ।
  2. सीख और ज्ञान का परस्पर गहरा संबंध है।
  3. ज्ञान मनुष्य में अपार शक्ति भर देता है।
  4. विद्या और ज्ञान मनुष्य की सबसे बड़ी संपत्ति है।

Answer (Detailed Solution Below)

Option 4 : विद्या और ज्ञान मनुष्य की सबसे बड़ी संपत्ति है।

अनुवाद Question 6 Detailed Solution

Download Solution PDF

सही उत्तर विद्या और ज्ञान मनुष्य की सबसे बड़ी संपत्ति है। है 

Key Points

  • Learning and knowledge are the greatest assets of a man. इस वाक्य का हिंदी रूपांतरण है- विद्या और ज्ञान मनुष्य की सबसे बड़ी संपत्ति है।
  • विकल्प 1 में Assets यानी की संपत्ति की बात नहीं की गयी है  
  • विकल्प 2 में परस्पर गहरा संबंध अंग्रेजी वाक्य से पूर्णतः अलग है।
  • विकल्प 3 में अपार शक्ति अंग्रेजी वाक्य से पूर्णतः अलग है।

'Adopt' शब्द का हिंदी पर्याय शब्द कौनसा होगा?

  1. अनुकूल करना
  2. निपुण होना
  3. विज्ञापन करना
  4. गोद लेना

Answer (Detailed Solution Below)

Option 4 : गोद लेना

अनुवाद Question 7 Detailed Solution

Download Solution PDF

'Adopt' शब्द का हिंदी पर्याय शब्द होगा- गोद लेना

Key Points

  • Adapt - अनुकूल करना
  • Proficient - निपुण होना
  • Advertise - विज्ञापन करना

Additional Informationकुछ महत्वपूर्ण हिंदी पर्याय शब्द:- 

  • Arrogance (अभिमान)
  • Barbarous (असभय)
  • Confess (स्वीकार करना)
  • Discard (त्यागना)
  • Deliberate (विचारपूर्वक)
  • Fortitude (सहनशीलता)
  •  Hardship (कठिनाई)
  •  Industrious (परिश्रमी)
  •  Liberty (स्वतंत्रता)

Grass on other side always looks greener. इसका हिन्दी अर्थ है:

  1. दूर के ढोल सुहावने लगते हैं |
  2. पेड़ धरती को सुंदर बनाते हैं |
  3. परिवर्तन प्रकृति का नियम है |
  4. जीवन मात्र ही संघर्ष पूर्ण है |

Answer (Detailed Solution Below)

Option 1 : दूर के ढोल सुहावने लगते हैं |

अनुवाद Question 8 Detailed Solution

Download Solution PDF

Grass on other side always looks greener. का अर्थ है - दूर के ढोल सुहावने लगते हैं| अतः सही विकल्प 1 'दूर के ढोल सुहावने लगते हैं' है |

Key Points

  • 'दूर के ढोल सुहावने लगते हैं' मुहावरे का अर्थ - दूर से ही वस्तुएं सुन्दर लगती हैं है | 
  • वाक्य प्रयोग - सब सोचते थे कि उषा तो नौकरी में बड़ी खुश है, मुझे कल पता चला कि उसका वेतन बहुत कम है. सही ही खा गया है दूर के ढोल सुहावने
  • अन्य विकल्प सार्थक नहीं हैं ।

Additional Information

मुहावरा परिभाषा

उदाहरण

मुहावरा का शाब्दिक अर्थ ‘अभ्यास’ है। मुहावरा शब्द अरबी भाषा का शब्द है। हिन्दी में ऐसे वाक्यांशों को मुहावरा कहा जाता है, जो अपने साधारण अर्थ को छोड़कर  विशेष अर्थ को व्यक्त करते हैं।

अंक भरना- स्नेह से लिपटा लेना

वाक्य-माँ ने स्नेह से अपने पुत्र को अंक में भर लिया।  

'Statutory' का अर्थ इनमें से कौन सा है?

  1. पक्का
  2. पट्टा
  3. आदेशात्मक
  4. सांविधिक

Answer (Detailed Solution Below)

Option 4 : सांविधिक

अनुवाद Question 9 Detailed Solution

Download Solution PDF

'Statutory' का अर्थ है - सांविधिक

Key Points

  • 'Statutory' शब्द का अर्थ होता है ऐसा कुछ जिसे कानून द्वारा निर्धारित या स्थापित किया गया हो, जिसका हिन्दी में अर्थ होता है 'सांविधिक'। 

Additional Informationअन्य विकल्पों में प्रयुक्त शब्दों का अंग्रेजी पर्याय हिन्दी अर्थ के साथ:

  • पक्का:
    • इसका अंग्रेजी पर्याय होता है 'Concrete' या 'Firm'. इसका अर्थ होता है कुछ जो पूरी तरह से ठोस हो, स्थिर हो या पक्का हो।
  • पट्टा:
    • इसका अंग्रेजी पर्याय होता है 'Lease'. यह एक आधिकारिक दस्तावेज़ होता है जो भूमि या सम्पत्ति का किराया या पट्टा दिखाता है।
  • आदेशात्मक:
    • इसका अंग्रेजी पर्याय होता है 'Directive'. यह आदेश, निर्देश, या मार्गदर्शन का एक रूप होता है।

किस विकल्प का प्रशासनिक शब्द अपने अर्थ से सुमेलित नहीं है?

  1. Autonomous - स्वायत
  2. Cantonment - छावनी
  3. Insight - तटस्थता
  4. Approval - अनुमोदन

Answer (Detailed Solution Below)

Option 3 : Insight - तटस्थता

अनुवाद Question 10 Detailed Solution

Download Solution PDF

Insight - तटस्थता- प्रशासनिक शब्द अपने अर्थ से सुमेलित नही है।

Key Points

  • Insight का अर्थ-व्‍यक्ति या वस्‍तु की विस्‍तृत या गहन जानकारी/अंतर्दृष्टि।
  • तटस्थता का अर्थ-Indifferentism,Neutrality,Neutralism/1.
    उदासीनता 
    2.नवलेखन में प्रचलित वह स्थिति जिसमें साहित्यकार किसी मतवाद को स्वीकार न करे।

Important Points

  • प्रशासनिक शब्द-Administrative words/प्रशासन संबंधी शब्दावली।

Additional Information

  • स्वायत अर्थ-किसी दूसरे के हस्तक्षेप के बगैर किसी व्यक्ति विशेष,संस्था,राज्य का देश के अधिकार क्षेत्र में विषयों और मामलों में स्वतंत्र निर्णय लेना।
  • छावनी अर्थ-सैनिकों की बस्ती/डेरा।
  • अनुमोदन अर्थ-प्रसन्न होना या करना/समर्थन।

'चोर भाग गया जब उसने हमें देखा।' वाक्य का सही अंग्रेजी रूपांतरण होगा-

  1. The thief ran away when he saw us.
  2. The thief ran away then he saw us.
  3. The thief ran away when he see us.
  4. The thief run away when he saw us.

Answer (Detailed Solution Below)

Option 1 : The thief ran away when he saw us.

अनुवाद Question 11 Detailed Solution

Download Solution PDF

सही उत्तर The thief ran away when he saw us. है

Key Points

  • 'चोर भाग गया जब उसने हमें देखा।' वाक्य का सही अंग्रेजी रूपांतरण होगा-  The thief ran away when he saw us.
  • विकल्प 4 में run नहीं आएगा, यहाँ क्रिया का द्वितीय रूप ran आना चाहिए ल्योंकी वाक्य भूतकाल में है।
  • विकल्प 2 में then नहीं आएगा इसका मतलब तब होता है। 
  • विकल्प 3 में see नहीं आएगा क्योंकि वाक्य भूतकाल में इसके अनुसार क्रिया का रूप भी भूतकाल में होना चाहिए।

यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय वाक्य शुरू करते हैं:

  1. Interrogative word से
  2. Auxiliary verb से
  3. Infinitive से
  4. Finite verb

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : Auxiliary verb से

अनुवाद Question 12 Detailed Solution

Download Solution PDF

दिए गए विकल्पों में सही उत्तर विकल्प 2 'Auxiliary verb से' है। अन्य विकल्प इसके अनुचित उत्तर हैं। 

Key Points

  • यदि हिंदी प्रश्नवाचक वाक्य का उत्तर हाँ/न में दिया जा सके तो उसका अंग्रेजी अनुवाद करते समय 'Auxiliary verb से' वाक्य की शुरुआत कराते हैं। 
  • An auxiliary verb is a type of model verb which indicates the likelihood, ability, permission and obligations.
  • Auxiliary verb को हिन्दी में सहायक क्रिया कहते हैं। 
  • किसी क्रिया का भाव, संभावना, क्षमता , अनुमति, और दायित्व का पता चले उसे सहायक क्रिया कहते हैं।

Additional Information

  • Interrogative word - प्रश्नवाचक शब्द  
  • Infinitive - क्रिया का साधारण रूप 
  • Finite verb - निश्चित क्रिया 

'शोषण' का अर्थ बताने वाला अंग्रेजी शब्द है:

  1. Explanation
  2. Expenditure
  3. Exploitation
  4. External

Answer (Detailed Solution Below)

Option 3 : Exploitation

अनुवाद Question 13 Detailed Solution

Download Solution PDF

'शोषण' का अर्थ बताने वाला अंग्रेजी शब्द है- Exploitation

  • शोषण का अर्थ- श्रमिकों पर होने वाला शारीरिक और मानसिक अत्याचार।
  • शोषण का विलोम शब्द पोषण है 
    • पोषण - Nutrition

Key Points

  • स्पष्टीकरण, व्याख्या - Explanation
  • व्यय, खर्च - Expenditure
  • बाहरी - External 

Additional Informationकुछ अन्य महत्वपूर्ण शब्द:-

  • मंजूरी - Approval
  • गुलामी- Bondage
  • नियमित युद्ध- Campaign
  • भूकंप - Earthquake
  • आश्चर्यजनक- Fabulous
  • सिद्धान्त - Ideology

'Diversion' का अर्थ है:

  1. विषयान्तर
  2. मतभेद
  3. समानान्तर
  4. मनभेद

Answer (Detailed Solution Below)

Option 1 : विषयान्तर

अनुवाद Question 14 Detailed Solution

Download Solution PDF

'Diversion' का अर्थ है: विषयान्तर

  •  विषय को बदलना
  • विषय से भटकना

Key Points

  • मतभेद: Difference
  • समानान्तर: Parallel 
  • मनभेद: Discrimination

Additional Information

pot मटका
newspaper अख़बार
paper काग़ज़
belt पट्टा
calendar पंचांग
window खिड़की
Main gate मुख्य द्वार
coins चिल्लर
fork       काटा
spectacles चश्मा
notification अधिसूचना
walk चलना
run दौड़ना
play खेलना
love प्यार
Like  पसंद करना
milk दूध
tea चाय
vegetables सब्ज़ी
message संदेश

Hiring of accommodation on proposed terms not approved. इसका हिन्दी अनुवाद होगा:

  1. किराए पर स्थान का अनुमोदन नहीं मिला |
  2. प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला |
  3. प्रस्ताव शर्त में स्थान किराए का नहीं मिला |
  4. प्रस्तावित शता X पर स्थान किराए पर अनुमोदन नहीं मिला |

Answer (Detailed Solution Below)

Option 2 : प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला |

अनुवाद Question 15 Detailed Solution

Download Solution PDF

Hiring of accommodation on proposed terms not approved. इसका हिन्दी अनुवाद होगा:- प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला | अतः सही विकल्प 2 'प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला|' है |

Key Points

  • वाक्य में प्रयुक्त पारिभाषिक शब्दावली - 
  • accommodation - किराया 
  • proposed- प्रस्तावित 
  • approved - अनुमोदित

Additional Information

अनुवाद - एक भाषा की पाठ्य सामग्री को दूसरी भाषा की समानार्थक पाठ्य सामग्री में प्रतिस्थपित करना अनुवाद कहलाता है|

Get Free Access Now
Hot Links: teen patti game teen patti joy 51 bonus online teen patti teen patti gold apk download teen patti 3a